凝碧旧池头,一听管弦凄切。
多少梨园声在,总不堪华发。
杏花无处避春愁,也傍野烟发。
惟有御沟声断,似知人呜咽。
凝碧旧池头,一听管弦凄切。
多少梨园声在,总不堪华发。
杏花无处避春愁,也傍野烟发。
惟有御沟声断,似知人呜咽。
创作背景
据南宋周密《齐东野语》记载,此词作于1173年韩元吉出使金国时。彼时北宋已亡近五十年,词人途经汴梁故宫,听旧时梨园乐工演奏,触景生情写下此作。这段被异族统治的切肤之痛,为全词奠定了凄怆基调。
词中意象皆指向故国之思与身世之悲:
下片更以拟人手法强化情感:
"惟有御沟声断,似知人呜咽"
宫墙水道(御沟)因淤塞断流,如同哽咽的亡魂。流水意象暗合李煜"问君能有几多愁",但更添物是人非的窒息感。
《好事近》为双调小令(上下片各四句),本宜写轻快题材,韩元吉却赋予其沉痛内涵:
名家佐证:
清人陈廷焯《白雨斋词话》评此词:"黍离麦秀之悲,暗蕴其中,读之令人涕下。" 这种以乐景写哀的手法,比直抒悲情更具艺术穿透力。
这首小令如一枚历史琥珀,凝固了遗民泪眼中的汴梁残影。当杏花在战火余烟中徒然绽放,当御沟流水哽咽失声,韩元吉用45个字完成了对沦陷山河最深情的招魂。
勿谓:不要说;预:预先。以后不要说没有跟你事先说过。指把话说在前面。
比喻惩罚一人以恐吓或警戒其他人。同“杀鸡骇猴”。
内心焦躁得如着火一般。形容焦灼难忍的心情,亦作“心焦如焚”。
比喻造访不遇。